The phrase "bring down to Chinatown" is an idiomatic expression that generally refers to exposing someone to a situation that is overwhelming or chaotic, typically in a humorous or dramatic way. It often implies that someone is about to face a serious or tough encounter, potentially in a manner that is unexpected or not fully understood by them.
The phrase "bring down to Chinatown" seems to have originated from American English, where "Chinatown" represents a lively and bustling area, often associated with cultural vibrancy as well as potential confusion for outsiders. It likely reflects the contrast between an overwhelming experience versus a more straightforward one.
If you meant a different term or if there's a typo in "bring down to Chinatown," please let me know!